Thursday, January 11, 2007

黒色幽黙

「死んだ人間のことなら急いで考えることはないよ。大丈夫、ずっと死んでる。もう少し元気になってからゆっくりと考えればいい。僕の言うことわかるか?死んでるんだ。非常に、完全に、死んでるんだ。」
――村上春樹『ダンス・ダンス・ダンス(下)』p.p.29

既然是死掉的人,就不用急著想了。沒關係。一直都是死掉著的! 當你打起精神後,再慢慢思考就行了。你懂我說啥嗎?死掉著的啊。非常地、徹底地、死掉著的啊!  (訳:小猫)

要解讀村上的小說,似乎得對美國文化有深刻的了解才行,『舞舞舞』除了滿坑滿谷的美國音樂外,像引用的這類的手法,算是走美國1950-1960的黑色幽默(Black Comedy)風嗎?