從Yuki父親家離開後,
故事轉到男主角和中學同學五反田見面,
談論到因為MAY而被警察拷問的事,
那是他們第二次再碰面,但是五反田卻讓男主角感覺到
似乎那是他如今可以稱得上朋友的人。
接著,男主角就和13歲的Yuki去夏威夷了。
男主角在Yuki和媽媽獨處時,
被支開和媽媽的獨臂詩人男友去海邊。
獨臂人平日用超乎男主角想像的俐落手腳,
照料著儼然生活白癡的Yuki的攝影家媽媽的日常起居。
在夏威夷,男主角和送上門來的JUNE相遇,
然後JUNE也消失了。
男主角追著KIKI的影子,到了一間有6具白骨的房間,
有一具是獨臂的,剩下的5具是?
之後獨臂人出車禍死了,JUNE也消失了。
五反田說他好像把KIKI給殺了,然後也開車墜海了。
和男主角有關的人,一個個的死光,弄得男主角很害怕,
害怕連在札幌認識的Yumiyoshi都離他而去。
結局,似乎是喜劇,最後一個該死的人不知道是誰,
男主角和Yumiyoshi在一起了。
Wednesday, January 31, 2007
Tuesday, January 30, 2007
ウメの花
撮影日付:30 January 2007
機材:EOS KISS digital + EF 24-70mm
村上春樹『ダンス・ダンス・ダンス』ノート
「紀ノ国屋」是北海道沒有的連鎖超市,
分布在東京都和神奈川。
「紀伊国屋」是札幌車站隔壁的大書店,
也是那個小貓原本知道的KINOKUNIYA。
這樣問題就來了,
走在日本街頭,很容易看到的KINOKUNIYA的多多包,
到底是哪一家出的呀?
這本小說裡,還有好幾家只有關東和關西才有店的店,
如果沒有特別查,還真的是一點感覺都沒有。
再來,小說的下冊寫著,在城牆裡有的動物園(城の中の動物園),
恐怕只有小田原才有。
不過,根據萬能的咕狗,至少兵庫県也還有一家。
此外,北海道的登別水族館,也頗有異曲同工之妙,
嗯,該說,有趣的日本人嗎?
還是別追究了,怪不得一本小說我要花上一個月查。
Sunday, January 28, 2007
[Canada2006]グランド・アレ通
撮影日付:1 Oct 2006
撮影場所:Quebec City, Canada. (カナダ)
機材:EOS KISS digital + EF 24-70mm
01 October 2006——Quebec City
魁北克美術館前,有很多奇妙的,抽象的中型青銅彫,
從魁北克美術館前面走出戰場公園,
沿著グランド・アレ通(格蘭達雷大道)散步回舊城區,
兩旁有不少還蠻堂皇的建築,樹也不少,有綠也有已經轉紅轉黃的,
路上,也很容易看到復古風的觀光馬車,
晴天的話,應該是不錯的散步路線。
在離城門大概半途的地方,
我很直覺地走進一條和大路垂直的路,
在那條路大概50公尺的地方,很意外地確實有一家超市,
裡面有麵包店、賣場裡面則是有附設莎拉吧。
我也形容不上來,為什麼就是知道那條路裡面該有超市,
總之,我在那邊買麵包和莎拉等當午餐。
回YH享用午餐,煩惱著我的鞋子。
在又冰又冷的天氣裡,我實在無法忍受穿著一雙濕靴子走一天。
結果,想了想,只好穿著唯一的替代品——紅白拖鞋再出門了。
我只能阿Q地想著,說不定魁北克沒賣這種紅白拖鞋,
當地人可能會以為那是一雙很醜的涼鞋 XD
Wednesday, January 24, 2007
Win.n.Ie
Guess, Windows plus IE is what?
The answer is.... me——Winnie.
Yesterday, one friend asked me why I chose "w","i","n","n","i","e" as my email address but not my name Mika, as he knows.
Suddenly, I found that winnie could be put as Win.n.Ie (WINnIE), which stands for windows and ie, just as PnP stands for Plug and Play.
The answer is.... me——Winnie.
Yesterday, one friend asked me why I chose "w","i","n","n","i","e" as my email address but not my name Mika, as he knows.
Suddenly, I found that winnie could be put as Win.n.Ie (WINnIE), which stands for windows and ie, just as PnP stands for Plug and Play.
Sunday, January 21, 2007
ロシア語ノート(3)
撮影日付:4 November
撮影場所:Sapporo, Hokkaido, Japan. (北海道札幌市)
機材:EOS KISS digital + EFs 60mm
【30 January 2007】
Я буду дома читать.
(私は家で本を読む。)
【29 January 2007】
Что вы будете делать завтра?
(明日は何をしますか?)
【27 January 2007】
Куда вы идёте?
どこへ行きますか?
идёте:идти(行く)の二人称、複数
【26 January 2007】
Давайте петь!
歌いましょう~(複数の聞き手に、または丁寧な言い方)
петь:不完了体動詞
【25 January 2007】
Она поёт хорошо.
彼女は歌が上手です。
поёт: петьの現在式、三人称単数
【23 January 2007】
Это трудно.
(これは難しい。
трудно: трудныеの短語尾形)
【22 January 2007】
Экзамены будут трудные.
(あれらの試験は難しいでしょう。
Экзамены: 名詞экзаменの複数形。
будут: 動詞бытьの未来式、三人称複数。
трудные:形容詞трудный、複数語尾。)
【21 January 2007】
Мыши водят хоровод,
На лежанке дремлет кот.
Тише, мыши, не шумите,
Кота Ваську не будите.
Вот проснётся Васька - кот.
Ваш разгонит хоровод!
【19 January 2007】
Какая это книга?
Это интересная книга.
(これはどんな本ですか?これはおもしろい本です。
интересная[形容詞、単数陰性語尾]、
какая[疑問詞、単数陰性語尾])
【18 January 2007】
У меня есть родители и младший брат.
(私には両親と弟がいます。)
◎ Как ваше здоровье? と聞かれると
Спасибо. だけと返事すれば結構です。
Thursday, January 18, 2007
CNN的日本視點看iPhone
撮影日付:29 Dec
撮影場所:Lake Akan, Hokkaido, Japan. (北海道阿寒湖)
機材:EOS KISS digital + EFs 10-22mm
今天晚上的CNN,
用了非常日本的視點來很殘忍地突顯出Apple的iPhone的徹底弱勢。
(Tonight, CNN compares iPhone
with the advanced Japanese mobile phones.
It is sad that iPhone seems to be overwhelmed.)
主角是一個東京人,一開始就用手機刷JR的票閘門,
(A man in Tokyo uses his mobile phone
to pass the train station gateway.)
再來是用手機在販賣機買早餐的咖啡,
(Then he uses his mobile phone to buy
a coffee drink from the selling machine.)
之後又用手機去書報攤買雜誌,
(After that, he also pays for a magazine
at a newspaper stand using his mobile phone.)
緊接著,鏡頭轉向日本手機的各種應用,
(The man is off-stage.
And it shifts to some example
of Japanese mobile phone applications.)
包括One Seg數位行動電視、音樂、PDA等等等。
(At least it includes one segment
mobile TV, music player and PDA.)
結論是,如果不是出於Curiosity,
(The man says, if it was not out of curiosity,
there is no reason to have an iPhone.)
日本人對功能完全遜掉的iPhone沒興趣。
(When comparing to Japanese mobile phones,
iPhone is not a gorgeous product at all.)
好慘 XD
(So poor!)
不過,目前的iPhone在日本也不能用來當手機…
(But, most important of all,
iPhone, supports only GSM system,
couldn't be used as a mobile phone in Japan. )
Tuesday, January 16, 2007
The monument of 1972 Sapporo Winter Olympics
撮影日付:30 Dec
撮影場所:Makomanai, Sapporo, Hokkaido, Japan. (北海道札幌市真駒内)
The monument of 1972 Sapporo Winter Olympics is outside the Makomanai Subway Station, one of the terminal stations of the South-North Line. The 1972 Games were the first Winter Olympics to be held in a city neither in Europe nor in the United States.
I took the photo on my way to the Takino Suzuran Park.It is a flower garden in summer, and a small ski resort in winter. And it is also my recommended place for all of you whom would like to enjoy cross-country skiing(歩くスキー) near downtown Sapporo.
15 January 2007 ——【讀書小記】
香蕉小姐的「キッチン」、『哀しい予感』、『アムリタ』等小說,
透過共同生活的事實,
來創造超越血緣界線的擬似家族;
然而,在村上的『ダンス・ダンス・ダンス』(下)之中,
卻兼透過精神上的認知事實,
來創造更抽象的「拡大家族」,
村上的「拡大家族」究竟是家族的擴大,
或只是藉以嘲諷家族構造空虛化的表象呢?
Sunday, January 14, 2007
カボチャの巣 / My Poor Notebook
撮影日付:5 OCT 2006
撮影場所:Mont-Tremblant, Canada. (カナダ)
機材:EOS KISS digital + EF 24-70mm
這張照片是在鄰近加拿大蒙特婁的滑雪度假區Mont-Tremblant拍的,
光線不是很漂亮,因為快天黑了,
彷彿南瓜媽咪南瓜爹地和南瓜小孩的擺設,
讓人不禁會心一笑。
今天日本的「お年玉付き年賀状」開獎了,
照例,我還是沒有中,
不過,收到賀年片就比中了什麼獎都還令人開心了~
Sony的新VAIO真是太有趣了,
圓形的,白色的。
有日本人說,像日本傳統裝飯用的盒子。
我乍看之下是覺得很像送禮用的餅干盒或日本哪邊的おみやげ。
【January 10, 2007】
My notebook PC encounters a big problem. I still can login with my id. It takes really a long time (about 10 minutes) to go to the desktop screen. And, all the personal settings and programs not pre-installed by the PC maker are gone. It looks like I’ve just re-installed the OS.
If I shutdown it and login again, everything will be new, again. The situation might be that the OS automatically creates a sub-account under my own id every time I start the NB except for using sleeping mode as turn-off.
I tried to run the OS backward tool, but failed in vain. Should I re-install the OS?
Thursday, January 11, 2007
Kill or Keel?
撮影日付:25 MAR
撮影場所:Otaru, Hokkaido, Japan. (北海道札幌市小樽)
Days before, an American friend took a look at the novel (written in English) that I was studying. And he kindly explained some underlined words for me. The first word he chose was “keel”, which I have looked up in a dictionary months ago.
Be honestly, I couldn’t remember it clearly. So it sounded like ”kill”, and might be nonsense—the novel is about office life. As his explanations went on, I finally realized what the word should be. And I am sure, I won’t forget that word again in my life.
黒色幽黙
「死んだ人間のことなら急いで考えることはないよ。大丈夫、ずっと死んでる。もう少し元気になってからゆっくりと考えればいい。僕の言うことわかるか?死んでるんだ。非常に、完全に、死んでるんだ。」
――村上春樹『ダンス・ダンス・ダンス(下)』p.p.29
既然是死掉的人,就不用急著想了。沒關係。一直都是死掉著的! 當你打起精神後,再慢慢思考就行了。你懂我說啥嗎?死掉著的啊。非常地、徹底地、死掉著的啊! (訳:小猫)
要解讀村上的小說,似乎得對美國文化有深刻的了解才行,『舞舞舞』除了滿坑滿谷的美國音樂外,像引用的這類的手法,算是走美國1950-1960的黑色幽默(Black Comedy)風嗎?
――村上春樹『ダンス・ダンス・ダンス(下)』p.p.29
既然是死掉的人,就不用急著想了。沒關係。一直都是死掉著的! 當你打起精神後,再慢慢思考就行了。你懂我說啥嗎?死掉著的啊。非常地、徹底地、死掉著的啊! (訳:小猫)
要解讀村上的小說,似乎得對美國文化有深刻的了解才行,『舞舞舞』除了滿坑滿谷的美國音樂外,像引用的這類的手法,算是走美國1950-1960的黑色幽默(Black Comedy)風嗎?
Tuesday, January 09, 2007
『ダンス・ダンス・ダンス(上)』あらすじ
撮影日付:1 Feb
撮影場所:Sapporo, Hokkaido, Japan. (北海道札幌市開拓の村)
以下為村上春樹『ダンス・ダンス・ダンス(上)』小說大綱。
不想先知道內容的話,看完我的註,就可以不用往下看了。
註一:小說名是歌名。是一首節奏頗快,聽起來似乎很joyful的歌曲,amazon上有試聽片段。
註二:牧村拓,其實是村上春樹的羅馬字母的交錯文。
小記:剛買這本書,是2003年4月剛搬到札幌的時候,在BOOKOFF買的,一開始,只是翻著隨便看,而在經過了快4年的最近,總算輪到把這本書仔細地查完了。
基本上,這是一本看小說文字運用比看小說大綱要有趣上很多的作品。
裡面很多文字,常常會讓人覺得想冷笑。
故事的開頭,是男主角的海豚旅館的夢,在札幌市的古老的海豚旅館,是個奇妙的空間,那裡有男主角和KiKi的回憶。再來是主角收到KiKi的月面明信片後,到函館採訪美食雜誌所需內容。主角用「文化的鏟雪」來比喻自己的文字撰寫工作。
書中不斷出現「高度資本主義」一詞的對當代社會的批判。書中另以不斷跳著的舞步,形容得不斷前進的人生。
1983年3月,主角決定暫時放下工作,到札幌的海豚飯店,與其說是主角要去,倒不如說是有個力量要他去。然而,好不容易到了札幌,卻發現海豚飯店雖然名字還在,但是卻變成很新式的飯店,當主角和一個不小心闖入神祕空間的女服務生邂逅後,主角也在那神秘的空間與為他而存在的羊男再會。
其後,主角順路帶一個被攝影家媽媽丟在北海道的,有超能力的13歲小女孩Yuki搭飛機回東京。
回東京後,主角重複地看著中學同學與KiKi演的電影畫面,之後和那同學相會,不但沒得到KiKi消息,還被捲入一個自殺案。在警局怎樣被訊問和強留,也佔了小說很長篇幅。(上)冊的結尾,是主角和13歲小女孩的父親(牧村拓)碰面。
Monday, January 08, 2007
too long or too often?
撮影日付:5 Oct 2006
撮影場所:Montreal, Canada. (カナダ)
機材:EOS KISS digital + EF 24-70mm
In Chinese, the word means “too long”(太長) sounds exactly the same as “too often”(太常).
I asked Jenny this morning (in Chinese): You wrote that people live in the United States averagely purchase a new mobile phone every 7 months. Really? Isn’t that too often.
She was confused at first. Too long?
Thursday, January 04, 2007
ロシア語ノート (2)
撮影日付:19 Dec
撮影場所:Sapporo, Hokkaido, Japan. (北海道札幌市北海道大学)
機材:EOS KISS digital + EFs 18-55mm
【17 JAN 2007】
четверг (木曜)
пятница (金曜)
суббота(土曜)
воскресенье(日曜)
【16 JAN 2007】
понедельник (月曜)
вторник (火曜)
среда (水曜)
【15 JAN 2007】
Какой сегодня день?
(今日は何曜日ですか。)
【13 JAN 2007】
У вас есть семья.
Да, есть. У меня жена и сын.
(家族はいますか?)
(はい、います。妻と息子がいます。)
【12 JAN 2007】
Я работаю в офисе.
(私は内勤の仕事をしています。)
Я живу на Тайване.
(「私は台湾人です」の言い換え。
台湾人は固有名詞ではないので、「台湾に住む」と言ったほうがいい。
「на」という助詞は人間を台湾という島の上に置くことを表現する。)
【11 JAN 2007】
Я японец.
(私は男性の日本人です。)
Я японка.
(私は女性の日本人です。)
Как его зовут?
Его зовут Иван.
(彼をどう呼べばいいでしょうか?彼はイバンと呼ばれます。)
Как её зовут?
Её зовут Мика.
(彼女をどう呼べばいいでしょうか?彼女はミカと呼ばれます。)
【10 JAN 2007】
Как ваши имя и отчество?
(お名前とミドルネームは何と言いますか?)
Как вас зовут?
--[Они] Меня зовут Мика.
(どう呼べばよさそうでしょうか?ミカと呼ばれます。)
Я служащая.
(正式な言い方→ビザの申込書など)
【8 JAN 2007】
Как ваша фамилия? Моя фамилия - Ли.
(あなたの苗字はなんと言いますか?私の苗字はリです。)
Как ваще имя? Моё имя - Мика.
(お名前は? 私の名前はミカです。 →мяは中性名詞の語尾である)
Сейчас на улице нет дождя.
(今、外は雨が降っていません。)
【07 JAN 2007】
-- Как ваше здоровье?
(お元気ですか?)
-- Спасибо, хорошо.
(ありがとう。元気です。)
-- Спасибо, ничего.
(ありがとう。まあまあです。)
【04 JAN 2007】
Чей это словарь?
(これは誰の辞書ですか?)
Чьё это место?
(これは誰の席ですか?)
Чья это книга?
(これは誰の本ですか?)
【疑問詞】
чей + 陽性名詞
чьё + 中性名詞
чья + 陰性名詞
【29 December 2006】
Сегодня очень харко.
(今日はとても暑い。)
Погода сегодня холодная.
(今日の天気は寒い。)
Сейчас на улице дождь.
(今、外は雨が降っている。)
【27 December 2006】
Я видела двух кошек.
(私は二匹のメス猫を見ました。)
С днем рожадения.
(お誕生日おめでとうございます。)
Monday, January 01, 2007
Happy 2007—Special Contents
あけましておめでとうございます。(Japanese)
С Новым Годом! (Russian)
【mp3 files】
Happy New Year (in Japanese)
Happy New Year (in Russian)
New Year Message for All of You (in Japanese; 28 seconds; 228KB)
С Новым Годом! (Russian)
【mp3 files】
Happy New Year (in Japanese)
Happy New Year (in Russian)
New Year Message for All of You (in Japanese; 28 seconds; 228KB)
Subscribe to:
Posts (Atom)