Thursday, September 15, 2005

語言的敏感度


September 13, 2005
這張照片是小貓在2005年9月9日所拍攝的。
這篇文章內容非關蛋糕,而是一包冰糖上所書寫的矛盾。我煮好一杯咖啡,打開冰箱,赫然發現,冰箱裡出現了一包上頭寫著「自然风味」的冰糖。問題出在那個「风」字,學過一點日文的人應該知道,那不是日文,那個「风」字很顯然是大陸的簡體中文。不喜歡大陸貨的我,在冰箱中搜尋,企圖尋找生產於台灣本土的糖類。一無所獲的我只好走進媽咪的房間,尋找一些線索,關於大陸冰糖為何入侵小貓家冰箱的線索。媽咪很訝異的說,那是台灣的冰糖啊。我重新打開冰箱,取出那包另人困惑的冰糖。沒想到,翻開冰糖的另一面,更令人困惑了! 包裝上所寫的「本格の嚴選」是一個從頭奇怪到尾的詞句。首先,這個字絕對不是日文,嚴寫成日文字得寫「厳」,「厳選」後面得接名詞當受詞或是本身當動詞或動詞性形容詞。很明顯的,這包冰糖上所書寫的語言,不是任何正規的語言。

(本篇原以sapporocat id 發表於wretch)